A light romantic comedy
If you want a light and beautiful romantic comedy, this one is for you. Sure, some parts were shaky, and characters I think were overdone, but I liked this series overall. The story of an arranged marriage or engagement under a written contract is an overused concept, so when I watch a show like this, I expect something different, unique, or special. Well, I got special this time, and I couldn’t be happier. This show was a masterpiece by Yan Zhi Chao in her debut performance. I was amazed that she could carry this complex female lead so well. I can’t wait to see what she does next. I thought Chen Jing Ke also did a great job with the male lead.
Some C-Dramas are slow and drawn-out with repeated scenes, but the 30 episodes in this one flew by for me. Each episode was relatively short, so I think you’ll find them easy to watch. I binge-watched it, so that’s a good sign that it kept my interest.
The story itself was a struggle to watch at first because the ML was constantly browbeating, punishing, humiliating, and abusing the FL. That doesn’t make for good comedy or drama, in my opinion, so I struggled to watch it. The problem is, you can’t build up a weird, sadistic character like that and expect it to melt into a romance. They ran the risk of tearing the character down to the point of no return. It reminded me a little of the show Full House, which I didn’t particularly like when I rooted for the side character and was disappointed when he drove off and left the FL with the ML. But they pulled this one together just in time. In my opinion, the strength of Yan Zhi Chao’s character Zhou Jian Qing pulled it together. She was super.
The supporting characters each did a good job adding to the storyline. My favorite was the woman who played Gu Nan Zhou’s mother. Not sure who she was. FL’s brother was a little overbearing. What man in his right mind walks into the home of a complete stranger, even if the door was open, and walks into the bedroom? He had no idea his sister was even there. Normally in most societies, that would get you in big trouble. Zhang Yin had that eternal puppy dog look, but his character was always pleasant, giving everything some balance.
Jian Qing is constantly pressed by interfering people. I’m not sure which is worse, the overly aggressive brother or the assistant/wanna-be boyfriend who is always around. He comes off as needy, but he seems to be a good guy, so I ignore him. I won’t even mention the female assistant to ML, who can’t seem to disappear. The second level relationship between Jian Qing’s brother and her best friend is slow to develop. As with most long Chinese dramas, I know I have to be patient.
Near the end, and, still, I’m not too fond of Gu Nan Zhou, but I like Jian Qing’s brother even less. Why does he think he has control over his sister’s life? It feels like he is overplaying his part when he talks. He doesn’t act like a brother. He acts like a controller. There is nothing, and I mean nothing endearing, about him. He treats his sister like a commodity. Little did I know he would soon surprise me.
One of the pluses of watching Chinese TV series is the unusual architecture you can always count on seeing. I loved the unique structure of the apartment building the ML lived in, and I even screen captured it. His office building is even better. Ahh, the little things that make a show better.
Subtitles:
If you don’t care about subtitles, ignore this paragraph. Translations turn into subtitles, and occasionally I take the time to talk about them. The subtitles in this one were a little strange. When two people are talking, and one decides to leave for whatever reason, they would normally say, “I’m leaving now” or just “I’m leaving.” I don’t know what part of the world says, “I’ll make a move first” or even “I’ll leave first.” The only time you would say. “I’ll leave first” is when who is going to leave first is in question. “I’ll make a move first” is just strange. I don’t know; maybe other English-speaking countries use that term. I see it a lot so it must not be uncommon.
Another one that bothers me is “I’m into you,” which is slang and flippant. I’ve only seen that term twice in all the shows I’ve watched, here and in Birdie Buddy. If you ask someone if they are “into you,” it usually means something sensual and can get you in trouble, or you may even get a laugh. It rarely, if ever, means love or like. It’s slang and makes me cringe hearing it coming from ML. Also, I never heard it said that a man has a good figure. You would normally say he has a good body. Women have good figures.
Some C-Dramas are slow and drawn-out with repeated scenes, but the 30 episodes in this one flew by for me. Each episode was relatively short, so I think you’ll find them easy to watch. I binge-watched it, so that’s a good sign that it kept my interest.
The story itself was a struggle to watch at first because the ML was constantly browbeating, punishing, humiliating, and abusing the FL. That doesn’t make for good comedy or drama, in my opinion, so I struggled to watch it. The problem is, you can’t build up a weird, sadistic character like that and expect it to melt into a romance. They ran the risk of tearing the character down to the point of no return. It reminded me a little of the show Full House, which I didn’t particularly like when I rooted for the side character and was disappointed when he drove off and left the FL with the ML. But they pulled this one together just in time. In my opinion, the strength of Yan Zhi Chao’s character Zhou Jian Qing pulled it together. She was super.
The supporting characters each did a good job adding to the storyline. My favorite was the woman who played Gu Nan Zhou’s mother. Not sure who she was. FL’s brother was a little overbearing. What man in his right mind walks into the home of a complete stranger, even if the door was open, and walks into the bedroom? He had no idea his sister was even there. Normally in most societies, that would get you in big trouble. Zhang Yin had that eternal puppy dog look, but his character was always pleasant, giving everything some balance.
Jian Qing is constantly pressed by interfering people. I’m not sure which is worse, the overly aggressive brother or the assistant/wanna-be boyfriend who is always around. He comes off as needy, but he seems to be a good guy, so I ignore him. I won’t even mention the female assistant to ML, who can’t seem to disappear. The second level relationship between Jian Qing’s brother and her best friend is slow to develop. As with most long Chinese dramas, I know I have to be patient.
Near the end, and, still, I’m not too fond of Gu Nan Zhou, but I like Jian Qing’s brother even less. Why does he think he has control over his sister’s life? It feels like he is overplaying his part when he talks. He doesn’t act like a brother. He acts like a controller. There is nothing, and I mean nothing endearing, about him. He treats his sister like a commodity. Little did I know he would soon surprise me.
One of the pluses of watching Chinese TV series is the unusual architecture you can always count on seeing. I loved the unique structure of the apartment building the ML lived in, and I even screen captured it. His office building is even better. Ahh, the little things that make a show better.
Subtitles:
If you don’t care about subtitles, ignore this paragraph. Translations turn into subtitles, and occasionally I take the time to talk about them. The subtitles in this one were a little strange. When two people are talking, and one decides to leave for whatever reason, they would normally say, “I’m leaving now” or just “I’m leaving.” I don’t know what part of the world says, “I’ll make a move first” or even “I’ll leave first.” The only time you would say. “I’ll leave first” is when who is going to leave first is in question. “I’ll make a move first” is just strange. I don’t know; maybe other English-speaking countries use that term. I see it a lot so it must not be uncommon.
Another one that bothers me is “I’m into you,” which is slang and flippant. I’ve only seen that term twice in all the shows I’ve watched, here and in Birdie Buddy. If you ask someone if they are “into you,” it usually means something sensual and can get you in trouble, or you may even get a laugh. It rarely, if ever, means love or like. It’s slang and makes me cringe hearing it coming from ML. Also, I never heard it said that a man has a good figure. You would normally say he has a good body. Women have good figures.
Cet avis était-il utile?